12) As per serious Armenian Students in Persian poetry There exists a very good amount of them mentioned from the post below:
Also many of the Avesta names have etymologically Iranian roots and Prof. Mayrhofer has painstakingly shown the etymology of every one of the four hundred or so names.
Mr. Doostzadeh is showcasing a dangerous ideology, when he pulls all stops to forestall celebrated and authoritative Soviet scholarly resources, very well-identified and cited during the academic circles around the world, from remaining released to Wikipedia, although simultaneously looking to introduce no-name scientists and occasionally even just writers under the guise of “experts/Students on Iranian reports”.
[…] been 3 enterprise times because I posted the put up that Obviously identifies a serious problem With all the residency need for school board member Dr. Adil Baguirov. You’d Assume the neighborhood news would decide on the story up, or that the prosecutors Office environment or perhaps the […]
Also considering that he doesn't have a adequate understanding of the Persian language, and he isn't a scholar of Persian litearture, his polemic cannot be A part of the references. Else I have some polemic is effective (or could gain usage of it) by an Armenian/Iranian/Russian authors And that i may also Acquire the many textual content listed here up to now, and generate a polemic get the job done.
I'm able to go on and on, debunking your talk. Section within your trouble is that you, like greater part of Iranians, do not have entry to Educational editions of Nizami's poems. Are you aware of the difference between an academic, scholarly edition and a simple a single such as the 1 you depend upon? An Academic edition compares, critically and textologically analyzes ALL present manuscripts of Nizami's poems all over the world, even though yours relies on a few of them in Iran. That's why you keep on speaking about Nizami's father currently being from Qom (Kum) when one) there is absolutely no evidence of that mother nature from Nizami himself and a pair of) and such a line, albeit not about his father, but himself, was extra to the later editions of your manuscripts, but absent from all earlier one's, like a person finished in 1361 and 1365 and held in Paris Nationwide Library.
In fact from the short article previously mentioned, [Stalin] (certainly one of the greatest mass murderers in record) writes: Stalin even quoted passages from Nizami demonstrating that he was compelled to write in Persian language since he wasn't allowed to talk with his men and women inside their native language
I signify, site link critically, who lives in town of Dayton who'd be deemed powerful Management substance? This can be what has hurt the city along with the location for many years.
The question of residency will get a little bit muddled in Ohio, thanks to our really have Secretary of Condition Jon Husted. He experienced a vacant dwelling in Kettering whilst he lived in Columbus, when he was a Condition Representative. I don’t would like to get in the legal quicksand on this problem, but there is An important variation.
24) According to identify Kazvin, Kasghari’s dictionary phone calls it the spot of amusement for Afasiyab’s daughter Gaz!! But present day scholarship has proven that this is simply A further mythical absurd idea and also the title Ghazvin needs to do Along with the Caspians and the Caspians are today generally known as both Iranian speakers or perhaps Hurrian speakers.
38) As in his normal program, Mr. Baguirov statements: There is totally no proof that Zoroaster was ethnic Persian, and It's not at all absolutely apparent he might have been Iranian – the truth is, we don’t know obviously when he lived, which century, and little stays of his preaching.
This again is actually a forgery and lie. Verify it by bringing the initial Persian as It is far from in the two prints accessible to me.
1) As I've repeatedly proven, Mr. Doostzadeh is Evidently biased and partial stemming from his clear racism and chauvinism to just about anything constructive for Turks, decreasing himself around mistranslating and intentionally misunderstanding vital Nizami’s quotes, getting phrases from context of verses and withholding translation of even sentences that stick to promptly following his selective, ideologically-encourage translations.
And in the google research on masud ibn namdar one particular e-book from the title: "Majmu'a qissas wa-rasa'il wa-ash'ar" came up which doesn't sound Turkish.